[翻譯,line貼圖]坦率貓貼圖翻譯2- 固執的愛(Love mode Cling)
蝦米子
蝦米仔的筆記本
さすらいの旅文鳥「ふろしき文鳥」のスタンプ第三弾が登場。今回は会話に便利なセリフやシーンを多めにご用意しました。
流浪的旅文鳥第三彈登場。這一次準備了很多會話用的句子及場景。
貼圖出處來源,如有翻錯歡迎指正喲~
| おおよとこび | 残念です | このとおり | 雲行きがあやしい |
| 喔喔喔好開心 | 好可惜 | 就是這個樣子 | 情勢看起來不太好 (天氣不好或是局勢的情況不好) |
| (ぺこり) | – | ハイ | それは一票 |
| (敬禮) | ー | 好 | 支持一下 |
| – | うーん | 遠慮します | どうぞどうぞ |
| – | 嗯ー | 沒關係我不用了 | 請請請 |
| まさか | それです | それはおいといて | 捨てておきました(ポイ) |
| 不會吧 (預料之外的事情) |
就是那個 | 那個先放著 | 丟好丟滿(丟) |
| ちょっとまってください | ところで | ちょっとこちらへ | かくかくしかじか |
| 請等一下 | 話說回來 | 你給我過來一下 | 就像這樣、就像這樣 (古語) |
| よくみせてください | というと? | 不勉強で.. | 緊急 |
| 讓我好好看看 | 該怎麼說? | 小時候沒讀書 | 情況緊急 |
| そっ… | お大事に | 幸運を | – |
| 這樣啊…. | 請好好保重身體 | (得到幸運) | – |
| おっとっとっと | – | – | – |
| 夠了夠了 (接酒時的說法) |
– | – | – |
| – | ー | – | 旅文鳥カンゲイ |
| – | ー | – | 歡迎旅文鳥 |
| – | – | – | – |
| – | – | – | – |